Dintr-o glumă am ajuns să elaborăm, eu şi sora mea, o listă cu diverse cuvinte, expresii, adaptări, interjectii şi interpretări româneşti şi echivalentul lor în limba engleză sau franceză. Se găsesc cuvinte greşit pronunţate de către unele persoane, expresii folosite în relaţia om – animal, cuvinte greşit pronunţate de canalii copii mici, nume de persoane aşa cum sunt folosite la ţară, activităţi rurale ş.a.


Ă? – Pardon?

Bairam – Party people

Băh –By the way

Bârfă-n şanţ – Talk show

Betonie – Petunia

Caimac – Creme de lait

Carpaţi, Plugaru – „M”, Mary, Ganja, joint

Căluţu – Lil’ Horse (like Lil’ Wayne, Lil’ Mama)

Căruţă – Taxi

Câţ!(Zât!)  – Go away!

Câine în călduri – Hot Dog

Cea! – A la droit!

Chioru – The Blind One

Cişmea – Water Source

Ciupari (Ciorapi) – Socks

Cizme – Sunday high heeled shoes

Cocă – Baby

Cocoş – Rock band

Costache – Constantine

Colcă (cloşcă) – Mother Hen

(Ne)Culai – (N)Ick / (Nich)Olas

Curcuduş (Corcoduş) – ShowerAss

Curva şcolii – Prom Queen

Diii! – Go, go, go!

Fasole – TNT

Fă – Darling

Flăcău – Big  boy

Florin Salam – Akon

Fuga – Fast&Furious

Ghicitoarea – Bloody Mary

Ghişâne(Vişine) – Sour cherry

Goneea (gunoi) – Misery

Gură cască – Rating

Hai jet! – Leave me alone, please!

Hăis! – A la gauche!

Ho! – Stop, please!

Horă/Sârbă – JabbaWockeez

Ie (Ea) – Her highness

Marian a lu’ Margareta- Daisy’ s Marian

Măh – Dude

Nea Rotaru de peste baltă – Over the pond Uncle Wheel-man

Nelu a lu’ Dumnezău – John of God

Niel (Miel) – Lamb of God

Ombletă(Omletă) – Omlette du fromage

Păduchi – Guests

Pâine cu şuncă – Pizza

Pită – French Toast

Puiu Frizeru’ – Hairstylist

Rachiu – Eau de vie

Rapăn – Mud

Râgâială cu ceapă – Aromatherapy

Scuipit (Scuipat) – Spittle

Sobă cu plită – Fire place

Stăi oleacî – Wait a second

Şărchi(şarpe) – Snake

Şi-i aşeia? (Ce este aceea?) – What does that mean?

Ţigan – Romanian Nigga


P.S. Lista e deschisă!

















Anunțuri